EPHESIANS 4:1-16
1.
“Therefore(oun=therefore,
then, now), the prisoner(desmios=one bound) of the Lord(kurios=lord,
master), beseech(parakaleo=to call to one’s side) you that ye walk(peripateo=to
walk around) worthy(axios=worthily) of the vocation(klesis=a
calling) wherewith ye are called(kaleomai=to be called).”
2.
“With all lowliness(tapeinophrosune=lowliness
of mind) and meekness(praotes=meekness, mildness), with long-suffering(makrothumia=suffering
long), forbearing(anechomai=to hold self back) one another in love(agape);
3.
“Endeavoring(spoudazo=to
make speed or haste) to keep(tereo=to keep, watch, observe) the unity(henotes=unity,
at one, together) of the Spirit(pneuma) in the bond(sundesmos=joint
bond, fetter, chain) of peace(eirene=peace, unity, concord).”
4.
“There is one(heis=one)
body(soma=body), and one(heis=one) Spirit, even as ye are called
in one(mia/fem.=one) hope(elpis=hope, expectation) of your calling(klesis=calling)”;
5.
“One(heis=one) Lord(kurios=lord,
master), one(mia=one/fem.) faith(pistis=faith), one(heis=one)
baptism(baptisma=putting into),”
6.
“One(heis= God(theos=god,
object of worship) and Father(pater=father) of all(holos=the
whole), who is above all(holos=the whole), and through all(holos=the
whole), and in you all(holos=the whole).”
7.
“But unto everyone(hekastos=each)
of us is given(didomi=to give) grace(charis=grace) according(kata=according
to) to the measure(metron=of length or capacity) of the gift(dorea=a
free gift) of Christ(anointed one).”
8.
“Wherefore he saith,
When he ascended up(anabaino=to go or come up) on highhupsos=height),
he led captivity captive,(aichmalosia=a taking by the spear) and gave
gifts(doma=gifts) unto men(aner=a man, husband).”
9.
(“Now that he ascended(anabaino=to
go or come up), what is it but that he also descended(katabaino=to come
down) first(proton=first) into the lower (katoteros=lower down) parts(meros=division,
part)of the earth(ge=earth, land)?”
10.
“He that descended(katabaino=to
come down) is the same also that ascended up(anabaino=to go or come up) far
above(huperano=over above) all(pas=things, points) heavens(ouranoi=heavens,
skies), that he might fill(pleroo=to make full) all things(pas=things,
points).”
11.
“And he gave(didomi=to
give) some(ho men=some indeed), apostlesapostolos=one sent forth);
and some, prophets(prophetes=expounder); and some, evangelists(One
who announces good tiding); and some(ho men=some indeed) pastorspoimen=shepherd)
and teachers(didaskalos=instructor);”
12.
“For the perfecting(complete
adjustment, equip, make ready)) of the saints(hagios=set apart, separate,
holy), for the work(ergon=work, deed, business) of the ministry(diakonia=ministration),
for the edifying(oikodome=building up) of the body(soma=body) of Christ(anointed
one):”
13.
“Till(mechris=until)
we all come(katantao=to come down) in the unity(henotes=unity) of
the faith(pistis=faith), and of the
knowledge(epignosis=full knowledge) of the Son of God(hulos=off
spring/theos=god, object of worship), unto a perfect(teleios=complete,
ended) man(amer=man, husband), unto the measure(length,
capacity) of the stature(helikia=greatness, length) of the fullness(pleroma=fulness,
complete) of Christ(anointed one):”
14.
“That we henceforth be
no more children(nepios=babe, without power of speech), tossed(kludonizom=agitated,
to be tossed) to and fro, and carried about(periphero=to carry or
bear round) with every(pas=all) wind (anemos=wind) of doctrine(didaskalia=teaching),
by the sleight(kubeia= cheat, playing at dice) of men(anthropos=a
man, human being), and cunning craftiness(panourgia=unscrupolousness),
whereby they lie in wait (toward the methodizing) to deceive(plane=wandering,
leading astray);”
15.
“But speaking the
truth(aletheuo=to speak truly or the truth) in love(agape), may grow
up(auxano=to increase) into him in all(pas=all, any, every)
things (pas=things, points), which is the head(kephale=the head),
even Christ(anointed one):”
16.
“From whom the whole(pas=all,
every, whole) body(soma=body) fitly joined together(to lay
systematically together) and compacted(sumbibazo= to raise up together)
by that which every(pas=all) joint(haphe=a fitting together) supplieth(epichoregia=a
supply), according(kathos=even as, like as) to the effectual working(energeia=inworking)
in the measure(length, capacity) of every part(meros=division), maketh(poieo=to
do, to make) increase(auxesis=increase) of the body(soma=body)
unto the edifying(oikodome=building up) of itself in love(agape).”
|