12:1
|
“Now concerning(peri=about)
spiritual(pneumatikos=spiritual) gifts(charisma), brethren(adelphoi=brethren),
I would not have you ignorant(agnoeo=without knowledge).”
|
12:4
|
“Now there
are diversities(diairesis=divers parting, distribution) of gifts(charisma),
but the same Spirit(pneuma=spirit).”
|
12:5
|
“And there
are differences(diairesis=division, act of dividing) of administrations(diakonia=ministry),
but the same Lord(kurios=master, lord).”
|
12:6
|
“There are diversitiesdiairesis=divers
parting, distribution) of operations(energema=energy, inworking),
but it is the same God(theos=god, object of worship) which worketh(energeo=to
work in) all in all(pas=any and every).”
|
12:7
|
“But the manifestation(phanerosis=uncovering,
make evident) of the Spirit(pneuma) is given(didomi=to give)
to every(hekastos=each) man to
profit(sumphero=to bear together, advantage) withal(en=in,
by, among).”
|
12:8
|
“For to one
is given(didomi=to give) by the Spirit(pneuma) the word(logos)
of wisdom(sophia=wisdom, skill); to another(allos=not the
same) the word(logos) of knowledge(gnosis=knowlege) by the
same Spirit(pneuma);”
|
12:9
|
“To another(heteros=the
other), faith(pistis) by the same Spirit (pneuma); to
another(allos=not the same) the gifts(charisma) of healing(iama=heal)
by the same Spirit(pneuma);”
|
12:10
|
“To another(allos=not
the same) the working(energema=an energy, inworking)of miracles(dunamis=act
of power); to another(allos=not the same) prophecy(propheteia=public
exposition); to another(allos=not the same) discerning of
spirits’ to another(heteros=the other) divers kinds(genos=kind,
species) of tongues(glossa=language, tongue); to another(heteros=the
other) the interpretation(hermeneia=explanation) of tongues(glossa=language,
tongue):”
|
12:11
|
“But all
these worketh(energeo=to work in) that one(heis=one) and the
selfsame Spirit(pneuma), dividing(diaireo=to take diversely
or apart) to every(hekastos=each) man severally(idios=one’s
own) as he will(boulomai=to wish).”
|
12:12
|
“For as the
body(soma=body) is one(heis=one), and hath many (polus=
much) members(melos=limb, part of the body) and all the members
(melos=limb, part of the body) of the one(heis=one) body(soma=body)
being many(polus=much), are one(heis=one) body(soma=body):
so also is Christ(anointed).”
|
12:13
|
“For by one(heis=one)
Spirit(pneuma) are we all(pas=every) baptized into(baptizo=putting
into) one(heis=one) body(soma=body), whether we be Jews or
Gentiles, whether we be bond(doulos=slave, servant) or free (eleutheros=liberty);
and have been all made to drink(potizo=to give to drink) into one(heis=one)
Spirit(pneuma).”
|
12:14
|
“For the body(soma=body)
is not one(heis=one) member(melos=limb,
part
of body), but many(polus=much).”
|
12:15
|
“If the foot(pous=foot)
shall say, Because I am not the hand(cheir=hand & arm), I am
not of the body(soma=body); is it therefore not of the body(soma=body)?”
|
12:16
|
“And if the
ear(ous=ear) shall say, Because I am not the eye (ophthalmos=
eye), I am not of the body(soma=body); is it therefore not of the body(soma=body)?”
|
12:17
|
“If the whole(holos=all,
entire) body(soma=body) were an eye (ophthalmos=eye), where
were the hearing(akoe=hearing)?
If the whole(holos=all, entire) were hearing(akoe=hearing),
where were the smelling(osphresis=smelling)?”
|
12:18
|
“But now(nuni=at
this moment) hath God(theos=god, object of worship) set the members(melos=limb,
part of body) every one(heis=one)of them in the body(soma=body),
as it hath pleased (thelo =will, wish) him.”
|
12:19
|
“And if
they were all one(heis=one) member(melos=limb, part of
body), where were the body(soma=body)?”
|
12:20
|
“But now
are they many(polus=much) members(melos=limb, part of body),
yet but one(heis=one) body(soma=body).”
|
12:21
|
“And the eye
(ophthalmos=eye)cannot say unto the hand(cheir=hand & arm), I
have no need (chreia=necessity)of thee: nor again the head (kephale=head)
to the feet(pous=feet), I have no need(chreia=necessity) of
you.”
|
12:22
|
“Nay, much(polua=many)
more(mallon=rather) those members (melos=limb, part of body) of
the body(soma=body, which seem to be more(mallon=more,
rather) feeble(asthenes=without strength), are necessary(anagkaios=necessary):”
|
12:23
|
“And those members(melos=limb,
party of body) of the body(soma), which we think(dokeo=to
think) to be less honorable(atimos=without honor), upon these we bestow(peritithemi=to
put around) more abundant(perissoteros=more abundant) honor(time=weight,
honor); and our uncomely(aschemon=unseemly) parts have more
abundant (perissoteros=more abundant) comeliness(uschemosune=elegance).”
|
12:24
|
“For our comely
parts(euschemon=well fashioned) have no need (chreia=necessity):
but God(theos) hath tempered(sugkeran=to mix with, compount)
the body(soma) together, having given more abundant (perissoteros=more
abundant) honor(time=weight, honor) to that part which lacked(hustereo=to
be last, behind):”
|
12:25
|
“That there
should be no schism(schisma=rent) in the body(soma=body); but that
the members(melos=limb, part of body) should have the same care(merimnao=careful)
one(allelon=each other) for another.”
|
12:26
|
“And
whether one(heis=one) member(limb, part of body) suffer (pascho=endure),
all the members(melos=limb, part of body) suffer (sumpascho=to
suffer with) with it; or one(heis=one) member(melos= limb,
part of body) be honored(time=weight, honor), all the members(melos=limb,
part of body) rejoice with it.(sugchairo=to rejoice together
with)”
|
12:27
|
“Now(nun=now)
ye are the body(soma=body) of Christ(anointed), and members(melos=limb,
part of body) in particular(ek merous= individually).”
|
12:28
|
“And God(theos=god,
object of worship) hath set(tithemi=to put or place) some in the church(ekklesia=called
out ones), first(proyon=first) apostles,(apostolos=one sent
forth) secondarily(deuteron=second) prophets(prophetis=public
expounder), thirdly(triton=third) teachers (didaskalos=instructor),
and after that(epeita=afterward) miracles (dunamis=act of
power), then gifts(charisma) of healings (iama=healing), helps(antilepsis=helping,
supporting), governments(kuber=a steering, piloting, directing), diversities(diairesis=diverse
parting, distribution) of tongues(glossa=tongue, language).”
|
12:29
|
“Are all apostles(apostolos=one
sent forth)? Are all prophets (prophetis public expounder)?
Are all teachers(didaskalos=instructor): Are all workers(sunergeo=to
work with or together) of miracles(dunamis=power)?”
|
12:30
|
“Have all
the gifts(charisma) of healing(iama=healing)?
Do all speak (laleo=to tell, speak)with tongues(glossa=tongue,
language)? Do all interpret(hermaneia=to
explain)?”
|
12:31
|
“But covet
earnestly(zeloo=to be zealous) the best(kreitton=stronger,
powerful) gifts(charisma): and yet shew(deiknuo=to show) I
unto you a more excellent(kath’ huperbole=thoroughly excelling,
very surpassing) way(hodos=way, road, journey, custom).”
|
13:1
|
“Though I speak(laleo=talk,
speak) with the tongues(glossa=tongue, language) of
men(aner=a man, husband) and of angels(aggelos= messenger),
and have not love(agape), I am become as sounding brass (echeo=roar),
or a tinkling cymbal(alalazo=clank, crash)kumbalon=cymbol).”
|
13:2
|
“And though
I have the gift(charisma) of prophecy (propheteia=prophecy),
and understand(eido=to know, be acquainted with) all mysteries(what
is known only to the initiated), and all knowledge (gnosis=knowledge);
and though I have all faith(pistis) so that I could
remove(methistemi=to set over or beyond) mountains(oros=mount,
mountains), and have not love(agape), I am nothing(oudeis=not
even one).
|
13:3
|
“And though
I bestow(psomizo=to give morsels) all my goods (huparcho
=the things existing) to feed the poor(psomizo=to feed with
bits as a child), and though I give(paradidomi=to give over to) my body
(soma=body) to be burned(kaio=to burn), and have not love(agape),
it profiteth(opheleo=to profit) me nothing(oudeis=not even
one).”
|